This text is translated into Russian by google automatic human level neural machine.
EastRussia is not responsible for any mistakes in the translated text. Sorry for the inconvinience.
Please refer to the text in Russian as a source.
Vladivostok: the last wharf of the Poet ...
At a poetic rally in Vladivostok in honor of 125 anniversary of Osip Mandelstam, Chinese students read his poems. One of them admitted to the correspondent of "ER" that Mandelshtam was for him "the most Russian poet ..."
15 January turned 125 anniversary of the birth of the poet Osip Mandelstam, one of the most outstanding representatives of the Russian literary "Silver Age".
He - being in the status of a prisoner by the notorious 58 article (counterrevolutionary activity) - died of starvation and physical exhaustion 78 years ago at the transit point of the Gulag in Vladivostok. The exact place of his burial is still unknown. Such was the cruel retribution for a few poetic lines about the "Kremlin highlander", depicting in the unattractive light "father of all peoples" Joseph Stalin.
Despite the severe frost and piercing wind at noon in the park of the Vladivostok State University of Economics and Service (VGUES) 15 January was quite crowded. Near the monument to Osip Mandelshtam on his day 125 Anniversary townspeople, connoisseurs of literary creativity, gathered for a poetic rally. Organizers were teachers, employees and students of the University, not indifferent to history and literature.
People carried flowers to the monument, read lines standing beside him, lines from Mandelstam, sang songs written in his poems. Among the speakers were foreigners. It was especially touching and penetrating in broken Russian: "I returned to my city, familiar to tears, to veins, to children's swollen glands ...". This was read by Sun Yun Fung, 20-year-old Chinese student, student of linguistics at the Institute of Foreign Languages of VSUES, native of Primorye Chinese province of Jilin (in total, VSUES has about 600 students from South-East Asia).
After Sun Yun Fung finished reciting, I approached him and, gently picking up the words, asked: "Where in a young man brought up in a country with communist ideology such a love for the poet's work, which was considered in the Soviet Union, to put it mildly, an opponent of this ideology "?
“Mandelstam for me is the most Russian poet. He finds words and images that touch the deepest feelings in the human soul. This is generally characteristic of Russian literature. But in particular to Mandelstam, it seems to me, ”the Chinese student answered.
After the poetic rally there was an excursion to that place, in the northern part of the city, where in 30-e For years, there was the Vladivostok transit point, intended for the temporary stay of those prisoners, who then had to go - in cramped, terribly crowded ship holds - to Kolyma, extreme north.
Mandelstam avoided such a fate, since already in Vladivostok he was recognized as a "goner", doomed to death. He died in the last days of December 1938. His body with hundreds of other bodies of the same "reached" then lay for another two or three months in the backyard of the transit point, and then was buried. Where - is still unknown.
The disgraced poet had long since become an unofficial symbol of the city, where he was destined to die a cruel and unsightly death. Today, the military unit of the Pacific Fleet is in place of the Vladpiperpot. But there are no memorable signs about the last days of Mandelstam, and other artifacts of the Stalin era. Somehow it is not accepted. Unless the harsh appearance of the buildings themselves is reminiscent of the time that the poet called the "wolfhound age".